Скороговорки на английском для детей с переводом и картинками
B
Once upon a barren moor
There dwelt a bear, also a boar.
The bear could not bear the boar.
The boar thought the bear a bore.
At last the bear could bear no more
Of that boar that bored him on the moor,
And so one morn he bored the boar —
That boar will bore the bear no more.
Перевод:
Однажды в болотной пустоши
Жил медведь, а также кабан.
Медведь терпеть не мог кабана.
Кабан думал, что медведь очень скучный.
В конце концов, медведь больше не мог терпеть
Кабана, который вгонял его в скуку на болоте,
И однажды утром он продырявил кабана —
Теперь этот кабан больше не наскучит медведю.
How many berries could a bare berry carry,
If a bare berry could carry berries?
Well they can’t carry berries (which could make you very wary),
But a bare berry carried is more scary!
Сколько ягод могла бы нести очищенная ягода,
Если бы ягода могла носить ягоды?
Конечно, они не могут носить ягоды (потому что так можно сильно устать),
Но носить очищенную ягоду еще страшнее!
Birdie birdie in the sky laid a turdie in my eye.
If cows could fly I’d have a cow pie in my eye.
Betty and Bob brought back blue balloons from the big bazaar.
Betty Botter Bought Some Butter - английская скороговорка про Бэтти Боттер и масло с переводом
Betty Botter bought some butter,
«But», she said, «this butter’s bitter,
If I put it in my batter
It will make my batter bitter,
But a bit of better butter,
That would make my batter better».
So she bought a bit of butter
Better than her bitter butter,
And she put it in her batter
And the batter was not bitter,
So ′twas better Betty Botter
Bought a bit of better butter.
Бэтти Боттер купила масло,
«Но», — сказала она, «это масло прогоркло,
Если я положу это масло в тесто,
То оно сделает мое тесто горьким.
Но вот чуть-чуть хорошего масла
Сделает мое тесто лучше».
Поэтому она купила немного масла,
Которые было лучше, чем ее прогорклое масло,
И она положила его в тесто,
И тесто было не горьким,
Так что хорошо, что Бэтти Боттер
Купила хорошего масла.
Синяя птичка-синешейка моргает.
A Bitter Biting Bittern - английская скороговорка про злую кусающуюся выпь с переводом
A bitter biting bittern
Bit a better brother bittern,
And the bitter better bittern
Bit the bitter biter back.
And the bitter bittern, bitten,
By the better bitten bittern,
Said: «I’m a bitter biter bit, alack!»
Озлобленная кусающая выпь
Укусила брата-выпь, который был получше,
И разозленный хороший брат-выпь
Укусил злую выпь в ответ.
И злая, покусанная хорошим братом-выпью выпь сказала:
«Увы! Меня — злую, кусающуюся — покусали»
Black background, brown background, black background, brown background, black background, brown background.
Черный фон, коричневый фон, черный фон, коричневый фон, черный фон,коричневый фон, черный фон.
Bobby Bippy bought a bat.
Bobby Bippy bought a ball.
With his bat Bob banged the ball
Banged it bump against the wall
But so boldly Bobby banged it
That he burst his rubber ball
«Boo!» cried Bobby
Bad luck ball
Bad luck Bobby, bad luck ball
Now to drown his many troubles
Bobby Bippy’s blowing bubbles.
Бобби Биппи купил биту.
Бобби Биппи купил мяч.
Своей битой Боб ударил по мячу,
И мяч попал в стену.
Но так сильно он ударил,
Что его резиновый мячик разорвался.
«Буууууу!» — заплакал Бобби.
Мячику не повезло.
Бобби не повезло, мячику не повезло.
Теперь, чтобы уйти от своих многочисленных проблем,
Бобби Блиппи дует мыльные пузыри.
If you want to buy, buy, if you don’t want to buy, bye-bye!
Хочешь купить — покупай. Если не хочешь покупать — прощай!
C
Can you can a can as a canner can can a can?
I saw a kitten eating chicken in the kitchen.
How can a clam cram in a clean cream can?
Clean clams crammed in clean cans.
If coloured caterpillars could change their colours constantly, could they keep their coloured coat coloured properly?
How many cookies could a good cook cook,
If a good cook could cook cookies?
A good cook could cook as much cookies as a good cook,
Who could cook cookies.
Сколько печений мог бы приготовить хороший повар,
Если бы хороший повар мог готовить печенья?
Хороший повар мог бы приготовить столько печений,
Сколько мог бы приготовить хороший повар,
Который мог бы печь печенья.
Crush grapes, grapes crush, crush grapes.
D
Double bubble gum, bubbles double.
G
Three gray geese in a green field grazing,
Gray were the geese and green was the grazing.
Greek grapes, Greek grapes, Greek grapes, Greek grapes…
How much ground would a groundhog hog,
If a groundhog could hog ground?
A groundhog would hog all the ground he could hog,
If a groundhog could hog ground.
Сколько земли мог бы перекопать лесной сурок,
Если бы лесной сурок мог бы копать землю?
Лесной сурок бы перекопал всю землю, какую смог бы,
Если бы лесной сурок мог копать землю.
F
Of all the felt I ever felt,
I never felt a piece of felt
Which felt as fine as that felt felt,
When first I felt that felt hat’s felt.
Из всего фетра, который я когда-либо трогал,
Я никогда не трогал куска фетра,
Который был бы таким же мягким на ощупь,
Как фетр этой шляпы, когда я потрогал ее в первый раз.
There was a fisherman named Fisher,
Who fished for some fish in a fissure.
Till a fish with a grin, pulled the fisherman in.
Now they’re fishing the fissure for Fisher.
Был рыбак по имени Фишер,
Который удил рыбу в расщелине.
Пока одна рыба, ухмыляясь, не затащила туда рыбака.
Теперь они рыбачат в ращелине, пытаясь выудить Фишера.
A flea and a fly flew up in a flue.
Said the flea, «Let us fly!»
Said the fly, «Let us flee!»
So they flew through a flaw in the flue.
Блоха и муха залетели в дымоход.
Блоха сказала: «Давай полетим!»
Муха сказала: «Давай спасаться!»
И они вылетели через трещину в дымоходе.
Four furious friends fought for the phone.
Fresh fried fish, fish fresh fried, fried fish fresh, fish fried fresh.
Freshly-fried flying fish.
H
Harry Hunt hunts heavy hairy hares.
Does Harry Hunt hunt heavy hairy hares?
If Harry Hunt hunts heavy hairy hares,
Where are the heavy hairy hares Harry Hunt hunts?
Гарри Хант охотится на круных мохнатых зайцев.
Гарри Хант охотится на крупных мохнатых зайцев?
Если Гарри Хант охотится на крупных мохнатых зайцев,
То где же крупные мохнатые зайцы,
На которых охотится Гарри Хант?
K
Kitty caught the kitten in the kitchen.
L
You’ve no need to light a night-light
On a light night like tonight,
For a night-light’s light’s a slight light,
And tonight’s a night that’s light.
When a night’s light, like tonight’s light,
It is really not quite right
To light night-lights with their slight lights
On a light night like tonight.
Тебе не нужно включать ночник
В такую светлую ночь как сегодня,
Так как свет от ночника очень слабый,
А сегодня ночь светлая.
Когда ночь такая светлая, как сегодня,
То как-то неправильно
включать ночники с их слабым светом,
В такую светлую ночь, как сегодня.
Приятная лимонная лечебная мазь.
Luke Luck likes lakes.
Luke’s duck likes lakes.
Luke Luck licks lakes.
Luck’s duck licks lakes.
Duck takes licks in lakes Luke Luck likes.
Luke Luck takes licks in lakes duck likes.
Люку Лаку нравятся озера.
Утке Люка нравятся озера.
Люк Лак лижет озера.
Утка Люка лижет озера.
Утка облизывает озера, которые нравятся Люку Лаку.
Люк Лак облизывает озера, которые нравятся утке.
M
Mary Mac’s mother’s making Mary Mac marry me.
My mother’s making me marry Mary Mac.
Will I always be so Merry when Mary’s taking care of me?
Will I always be so merry when I marry Mary Mac?
Мама Мэри Мак заставляет Мэри Мак выйти за меня замуж.
Моя мама заставляет меня женится на Мэри Мак.
Буду ли я всегда таким веселым, когда Мэри будет заботится обо мне?
Буду ли я всегда таким веселым, когда женюсь на Мэри Мак?
Can you imagine an imaginary menagerie manager
imagining managing an imaginary menagerie?
Можешь представить воображаемого менеджера зверинца, представляющего как он руководит воображаемым зверинцем?
Moses Supposes His Toeses Are Roses - популярная английская скороговорка про Моисея и его пальцы с переводом
Moses supposes his toeses* are roses,
But Moses supposes erroneously;
For nobody’s toeses are posies of roses
As Moses supposes his toeses to be.
*toeses — неправильный (шуточный) вариант множественного числа слова «toe» — палец на ноге. Правильной формой множественного числа является «toes».
Моисей думает, что пальцы у него на ногах — розы,
Но Моисей ошибается;
Ни у кого пальцы на ногах не букеты роз,
Как Моисей считает про свои пальцы на ногах.
What noise annoys an oyster most?
A noisy noise annoys an oyster most.
Какой шум раздражает устрицу большего всего?
Шумный шум раздражает устрицу больше всего.
Шумный шум раздражает устрицу.
P
I'm not the Pheasant Plucker - скороговорка на английском про ощипывателя фазанов с переводом
I’m not the pheasant plucker,
I’m the pheasant plucker’s mate,
And I’m only plucking pheasants
’cause the pheasant plucker’s late.
I’m not the pheasant plucker,
I’m the pheasant plucker’s son,
And I’m only plucking pheasants
till the pheasant pluckers come.
Я не ощипыватель фазанов,
Я его напарник,
И я ощипываю фазанов только потому,
Что ощипыватель фазанов опаздывает.
Я не ощипыватель фазанов,
Я его сын,
И я ощипываю фазанов только до тех пор,
Пока не придет ощипыватель фазанов.
Peter Piper Picked a Peck of Pickled Peppers - 2 варианта одной из самых известных английских скороговорок про Питера Пайпера и маринованные перцы с переводом.
Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
A peck of pickled peppers Peter Piper picked.
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
How many pickled peppers did Peter Piper pick?
Обратите внимание на то, что в тексте этой скороговорки употребляется слово «peck», означающее меру веса, а не слово «pack» — упаковка.
Питер Пайпер взял пек* маринованных перцев.
Пек маринованных перцев взял Питер Пайпер.
Если Питер Пайпер взял пек маринованных перцев,
То сколько маринованных перцев взял Питер Пайпер?
*Пек — единица измерения. 1 пек перцев равняется примерно 3,4 кг.
Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
How many pickled peppers did Peter Piper pick?
Picky people pick Peter Pan Peanut-Butter, ’tis* the peanut-butter picky people pick.
*’tis — сокращенная форма «it is», употреблявшаяся в старом английском.
Придирчивые люди выбирают Питера Пэна Арахисовое Масло,
На самом деле они выбирают арахисовое масло.
Please prune plum trees promptly.
Пожалуйста, срочно подрежь сливовые деревья.
If practice makes perfect and perfect needs practice, I’m perfectly practiced and practically perfect.
Если практикой достигается совершенство, и совершенство требует практики, то я уже совершенно напрактиковался и уже практически совершенен.
Purple paper people, purple paper people, purple paper people.
Q
The queen in green screamed.
R
Red lorry,
Yellow lorry,
Red lorry,
Yellow lorry.
Rhys watched Ross switch his Irish wristwatch for a Swiss wristwatch.
Roberta ran rings around the Roman ruins.
Ruby Rugby’s brother bought and brought her back some rubber baby-buggy bumpers.
S
Santa’s short suit shrunk.
Короткий костюм Санты сел.
I scream, you scream, we all scream for ice cream.
Seth at Sainsbury’s sells thick socks.
Сэт продает толстые носки в Сэинсбури.
Mr. See owned a saw.
And Mr. Soar owned a see-saw.
Now, See’s saw sawed Soar’s see-saw
Before Soar saw See,
Which made Soar sore.
Had Soar seen See’s saw
Before See sawed Soar’s see-saw,
See’s saw would not have sawed
Soar’s see-saw.
So See’s saw sawed Soar’s see-saw.
But it was sad to see Soar so sore
just because See’s saw sawed
Soar’s see-saw.
У Мистера Си была пила,
А у Мистера Сора — качели.
Итак, пила Мистера Си распилила Качели Мистера Сора
До того, как Сор увидел Си,
И это разозлило Сора.
Если бы Сор увидел пилу Си
До того, как Си распилил качели Сора,
Пила Си не распилила бы качели Сора.
Итак, пила Си распилила качели Сора.
Но было грустно видеть, как разозлился Сор
Только потому, что пила Си распилила качели Сора.
She Sells Sea Shells by the Sea Shore - английская скороговорка про продавщицу ракушек с переводом
If a dog chews shoes, whose shoes does he choose?
She saw Sherif’s shoes on the sofa. But was she so sure she saw Sherif’s shoes on the sofa?
Silly Sally swiftly shooed seven silly sheep.
The seven silly sheep Silly Sally shooed
Shilly-shallied south.
These sheep shouldn’t sleep in a shack;
Sheep should sleep in a shed.
Глупышка Салли быстро разогнала семь глупых овец.
Семь глупых овец, которых разогнала Глупышка Салли,
Нерешительно побрели на юг.
Эти овцы не могли спать в лачуге;
Овцы должны спать в хлеву.
Six sleek swans swam swiftly southwards.
Six sick slick slim sycamore saplings.
Six slippery snails slid slowly seaward.
A skunk sat on a stump and
Thunk the stump stunk,
But the stump thunk the skunk stunk.
Скунс сидел на пне
И думал, что пень плохо пахнет,
Но пень думал, что скунс плохо пахнет.
One smart fellow, he felt smart.
Two smart fellows, they felt smart.
Three smart fellows, they all felt smart.
I’m a sock cutter and I cut socks.
I’m a sock cutter and I cut socks.
I’m a sock cutter and I cut socks.
Я резчик носков и я режу носки.
Я резчик носков и я режу носки.
Я резчик носков и я режу носки.
The soldiers shouldered shooters on their shoulders.
If Stu chews shoes, should Stu choose the shoes he chews?
Suddenly swerving, seven smalls swans
Swam silently southward,
Seeing six swift sailboats
Sailing sedately seaward.
Внезапно поворачивая, семь маленьких лебедей
Поплыли молча на юг,
Увидев, как шесть быстрых лодок
Спокойно плыли в сторону моря.
T
The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday.
There those thousand thinkers were thinking how did the other three thieves go through.
Thirty-three thousand people think that Thursday is their thirtieth birthday.
I thought a thought.
But the thought I thought
Wasn’t the thought I thought I thought.
У думал об одной мысли,
Но мысль, о которой я думал,
Была не той мыслью, о которой я думал, что я думал.
He threw three balls.
Timothy Titus took two ties
To tie two tups to two tall trees,
To terrify the terrible Thomas a Tullamees.
How many T’s in that?
A Tree Toad Love a She-toad - английская скороговорка про влюбленного лягушонка с переводом
A tree toad loved a she-toad
Who lived up in a tree.
He was a two-toed tree toad,
But a three-toed toad was she.
The two-toed tree toad tried to win
The three-toed she-toad’s heart,
For the two-toed tree toad loved the ground
That the three-toed tree toad trod.
But the two-toed tree-toad tried in vain;
He couldn’t please her whim.
From her tree toad bower,
With her three-toed power,
The she-toad vetoed him.
Древесный лягушонок полюбил лягушку,
Которая жила на дереве.
Он был двупалым лягушонком,
А она была трехпалой лягушкой.
Двупалый лягушонок
Пытался завоевать сердце трехпалой лягушки,
Он был готов целовать землю,
По которой она ходила.
Но двупалый лягушонок напрасно старался;
Он не мог угодить ей.
Из своего домика на дереве
Своей трехпалой властью
Она отвергла его.
Twelve twins twirled twelve twigs.
Two tiny tigers take two taxis to town.
W
One-one was a race horse.
Two-two was one too.
One-one won one race.
Two-two won one too.
Один-Один была скаковой лошадью,
Два-Два — тоже.
Один-Один выиграла забег,
Два-Два тоже выиграла один забег.
A real rare whale.
Wayne went to Wales to watch walruses.
Whether the weather be fine
Or whether the weather be not,
Whether the weather be cold
Or whether the weather be hot,
We’ll weather the weather
Whatever the weather,
Whether we like it or not.
Which wristwatch is a Swiss wristwatch?
Why do you cry, Willy?
Why do you cry?
Why, Willy?
Why, Willy?
Why, Willy? Why?
While we were walking, we
Were watching window washers
Wash Washington’s windows
With warm washing water.
Пока мы шли, мы
Смотрели на мойщиков окон,
Как они мыли окна Вашингтона
Теплой водой для мытья.
Will you, William? Will you, William? Will you, William?
Can’t you, don’t you, won’t you, William?
I wish to wish the wish you wish to wish, but if you wish the wish the witch wishes, I won’t wish the wish you wish to wish.
Я хочу загадать желание, которые ты хочешь загадать,
Но если ты загадываешь желание, которое загадывает ведьма,
То я не загадаю желание, которое ты хочешь загадать.
How Much Wood Could a Woodchuck Chuck - английская скороговорка про лесного сурка с переводом
How much wood could a woodchuck chuck
If a wooodchuck could chuck wood?
He would chuck, he would, as much as he could,
And chuck as much wood as a woodchuck would
If a woodchuck could chuck wood.
Y
Yellow butter, purple jelly, red jam, black bread.
Spread it thick, say it quick!
Yellow butter, purple jelly, red jam, black bread.
Spread it thicker, say it quicker!
Yellow butter, purple jelly, red jam, black bread.
Don’t eat with your mouth full!
Желтое масло, фиолетовый джем, красный джем, черный хлеб.
Намажьте толстым слоем, быстро проговорите.
Желтое масло, фиолетовый джем, красный джем, черный хлеб.
Намажьте еще толще, скажите быстрее.
Желтое масло, фиолетовый джем, красный джем, черный хлеб.
Не ешьте с набитым ртом!
Z
Zebras zig and zebras zag.
Перевод всех скороговорок с английского на русский: ©EnglishFish.ru
Копирование и перепечатка запрещены